131103 鐘鉉推特更新3則
2013-11-05 00:11-1
몇년전에 우연히 들었던노래인데..아무리찾아도 안나오네...일본노래인데..남자여자 듀엣곡!
기억나는 가사는...도코니 이루노 마도노 소바니 이루요 나니오 시떼루노 나니모 시떼 나이요 이런 가사였던거 같은데...아시는분 계시면 좀 알려주세요!
幾年前偶然聽到的歌曲 卻一直都找不到 原來是日文歌 是男女合唱的歌! 還記得歌詞是..도코니 이루노 마도노 소바니 이루요 나니오 시떼루노 나니모 시떼 나이요 이런 가사였던거 같은데..類似這樣的歌詞 有人知道的話請跟我說吧!!
cr:twitter/翻譯:S.W.-TWFC
-2
갑자기생각났어...가사내용이...남자는 눈이 안보여서 계속 여자에게 어디있어? 뭐하고있어? 물어보고 여자는 계속 네곁에있어 아무것도 안하고있어 대답하는 가사였는데...되게 좋은 노래였는데...같이찾아주세요ㅜㅡㅠ
瞬間想到了..歌詞內容是說..男生失明了 一直再問女生你在哪裡? 你在做些什麼事情? 女生也就回答說我一直都在你身邊 什麼事都沒做 應該是這樣的歌詞..真的是很棒的一首歌..一起來找找吧ㅜㅡㅠ
cr:twitter/翻譯:S.W.-TWFC
갑자기생각났어...가사내용이...남자는 눈이 안보여서 계속 여자에게 어디있어? 뭐하고있어? 물어보고 여자는 계속 네곁에있어 아무것도 안하고있어 대답하는 가사였는데...되게 좋은 노래였는데...같이찾아주세요ㅜㅡㅠ
瞬間想到了..歌詞內容是說..男生失明了 一直再問女生你在哪裡? 你在做些什麼事情? 女生也就回答說我一直都在你身邊 什麼事都沒做 應該是這樣的歌詞..真的是很棒的一首歌..一起來找找吧ㅜㅡㅠ
cr:twitter/翻譯:S.W.-TWFC
-3
おなじ話! 찾았당! 감싸해용♥♥
同樣的話語! 找到了! 謝謝唷♥♥
cr:twitter/翻譯:S.W.-TWFC
おなじ話! 찾았당! 감싸해용♥♥
同樣的話語! 找到了! 謝謝唷♥♥
cr:twitter/翻譯:S.W.-TWFC